ヤフオクで

2006年2月10日
「局留にしてください」という言うにしても、色んな言い方があるのだなぁ、と思った。
ちょっと文面を変えるだけで、出品者(俺)に与える印象が大分違う。


で、私は手紙(メール)を書くという行為は敬遠しがちである。
何故なら、一々「(幸堪)という熟語を上の行で使ったんだから、ここで(幸いです)というのはキモいな」とか、「こういう言い方をするとまるでああいうニュアンスで受け取られるかもしれないな、うーん……どう言おうか」、「初対面の人間にこう言うのはちょっとおかしいかな」とか延々と考えさせられるからだ。
友人がメッセ等で一緒に推敲してくれる時はいいが、一人の時はまさに堂々巡りである。
×を○に変えたとしても、自分が本当に○に変えたのかということを確認出来なければ意味がない。
本当は×が△になっただけかもしれないし、実はもともと×じゃなかったのかもしれない。
文法的な問題でも、言い方を統一だのなんだの、厄介なことこの上ない。
最低限キモイ文面にはならないよう気を配ったつもりだが、先日企業に送ったメールはどう受け取られたのであろうか。
ちなみに内容は「予約期間を過ぎたけど予約させろ」という、ゴネる為の迷惑メールである^^;
ちなみに返信はまだない。
作成するのに何十分も掛けたので、断られるにしても一報欲しいというのが本音である。

コメント

12

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

まだテーマがありません

この日記について

日記内を検索